Перейти до вмісту

Таран Людмила Василівна

Матеріал з Вікіцитат
Людмила Василівна Таран
Стаття у Вікіпедії

Людмила Василівна Таран (2 березня 1954, смт. Гребінки Васильківського району Київської області) — сучасна українська поетеса, прозаїк, літературознавиця, журналістка.

Цитати з творів

[ред.]

Поезія

[ред.]
  •  

Зблисне у грудях кристал невідомою гранню —
Впіймано промінь, послання, уловлено звістку
Мовою ангелів.
Високогірня вітчизна чиста і вічна[1]. —
«Знову — це буйне шаленство...»

  •  

Не озиратись — озиватись: в пітьмі, у сяєві софітів,
У натовпі, самотині — я скинусь, Отче мій, мов риба.
Бо що в мені моє? Скелет?
Чи дихання моє в легенях?
Чи кров у венах? Тільки нить
Незрима, що сягає неба[2]. —
«Я знаю, Господи: щодня...»

  •  

...Раювання — це вертикаль.
У цих синкопах, що стискають горло, —
Вітчизна.
Похмуре море, Mare terrebrarum,
Відхлинуло.
І простір — непорочний. Ангеларій.
Сферична таїна, що розрослась
До вічности[3]. —
«Улюблений блюз...»

  •  

Скрипуче, потайне життя вночі виповнюється. Звуки
Вузькі, але такі проникні — у саме серце. Не дочуй, —
Кажу собі, — не дослухайся, як після маківки, засни,
Ввійди в ласкаві коридори любовей, злетів і пригод.
Але не слухає мій слух — і нашорошується серце.
...Коханець у жадану дзюрку вставляє темного ключа.
Вода зітхне, сплакне раптово в крані... Скрикне під вікном
Розбещена шалена кішка...
Я вийду у зимову ніч, нечутно причинивши двері,
У срібних шерехах і шовку моїх невтілених жадань.
Роїння снігу з ліхтарів, рипіння радісне морозу
І теплі запахи вугілля із непоснулих димарів.
І втягує тебе огром небесної архітектури —
Склепінь, аркад і переходів до вічності.
Нічний трансфер[4]. —
«Скрипуче, потайне життя...»

  •  

Я — вільна від самої себе,
І в тиші строгій і стрункій
Я чую: ангели на небі
Перегортають сторінки
Книжок улюблених[2]. —
«Я — заспокоїлась. Я — тиха...»

Вірші у час війни

[ред.]
  •  

Ці дні тверді, як викувані з криці.
А ночі зібгані, немов папір.
…Хто напоумив цей зміїний рід
Забути про Господній гнів і помсту?

добірка віршів «Закривавлена земля. Вірші у час війни», 2023 р.[5]
  •  

Скропіть живою водою
Вдихніть дух наче
Сам Господь
Дива трапляються
Ми порожніми очницями
Дивимося на вас
Не пробачте убивцям

добірка віршів «Закривавлена земля. Вірші у час війни», 2023 р.[6]

Проза

[ред.]
  •  

І тоді той другий лицар знайшов іншу відьму, стару, носату, бридку, всю в бородавках, і запитав її, яке найбільше бажання жінки. <...> Тоді відьма примружила свої хитрі очі й каже: «Жінка хоче сама контролювати своє життя»[7].
Щоб розчаклувати друга лицарю потрібно відгадати яке найбільше бажання жінки. — «Колекція коханців», 2005р.

Цитати

[ред.]
  •  

Не встиг із армії прийти – а вже штокає і какає[8].
так батько Л. Таран говорив про колишніх учнів (від російських что, какой, какое). Радянська армія, звісно, була одним із потужних інструментів русифікації. (там само)

  •  

Панівна «аура» була на ті часи відповідною: все російське – передове, «вищий сорт», а все інше – другосортне… І не обов’язково, потвердять соціопсихологи, щоб такий посил було артикульовано відкрито, очевидно. <...> І – пішли недолугі, неживі віршики. <...> Та слово начебто само собою – така його природа – впливає, вчить, веде за собою чутливого, накреслює шлях – хай це метафізика, містика. І ось потрапила до моїх рук книжечка історичних повістей Сергія Плачинди та Юрія Колісниченка «Неопалима купина». Вона перевернула мій світ. Я збагнула, що писати маю лише рідною.[9]

  •  

Писати, реалізовувати дискурс зізнання, — означає упорядковувати власний простір, структурувати особистість... Жіноче письмо загалом, згадуючи спостереження М.Фуко, за своєю природою — антиколоніальна практика, бо жіноча психіка визначається як колоніальна — внаслідок репресивних практик у культурі[10]. — 2020 р.
«Текст — як звільнення, як реалізація щастя, втілення-утвердження на письмі власної самості.» («Жіноча роль») «Звільнення особистості через творчість» («Дзеркало Єдинорога»)

  •  

Світ людини виявляється в мові. Його треба контролювати. Ми є носіями величезної мовної тяглості, за нами не одне покоління людей, які страждали і які тримали цю мову попри заборони й переслідуквання. Маємо берегти цей скарб - рідну материнську мову[11]. — 28 квітня 2024 р.

  •  

Ти пам’ятай, що зрада рідній мові – це крок до зради рідної землі…[12]
на першому курсі був скандал, коли декан філологічного факультету зірвав курсову стіннівку Л. Таран: там було «надруковано» її вірш із вищезгаданим рефреном.

Примітки

[ред.]

Джерела

[ред.]